translibri.com - Professionelle Übersetzung von Sachbüchern englisch —> deutsch
Leistungen
Bücher
Referenzen
Pressestimmen
Qualifikation
Berufsverbände
Tools
Honorar
  Home Über mich Kontakt Impressum English

 

Tools

Bei der Bearbeitung von Übersetzungsaufträgen setze ich eine ganze Reihe von Hilfsmitteln ein, um effizient arbeiten und professionelle Ergebnisse erzielen zu können. Das sind zum einen eine Vielzahl von Nachschlagewerken (allgemeine und fachspezifische Wörterbücher, Lexika und natürlich der jeweils aktuelle Duden) und zum anderen ein gut ausgestatteter Windows-Computer mit entsprechender Peripherie (mehreren Druckern und Scannern), einer DSL Internet-Anbindung und zahlreichen Anwendungsprogrammen:

  

Microsoft Office (Word, Excel, Access, PowerPoint, Frontpage)

TRADOS Freelance (Translation Memory Software)

PC Office-Bibliothek (diverse Nachschlagewerke des Duden-Verlags)

QuarkXPress

Adobe Acrobat

Adobe PhotoShop.

Aufgrund meiner jahrzehntelangen Erfahrung im Umgang mit Computern bin ich in der Lage, diese Werkzeuge optimal einzusetzen. Sollten Sie spezielle Anforderungen haben, die den Einsatz eines anderen Programmpakets erforderlich machen, so sprechen Sie mich bitte an. Ich bin sicher, dass wir eine für Ihre Anforderungen zufriedenstellende Lösung finden werden.

 

 
 

Stand: 29.10.2006 03:27